Englannin kielen kannoilla

2 Jan

Englannin kielen vaihtelun, kontaktien ja muutoksen tutkimusyksikössä (VARIENGissa) tutkitaan kuinka englannin kieli vaihtelee maantieteellisesti ja sosiaalisesti sekä viestintätilanteen mukaan ja kuinka se muuttuu ajassa.

Kielen kannoilla on tämän tutkimusyksikön suomenkielinen blogi (englannin) kielestä, missä jäsenet ja vierailijat kirjoittavat kaikenlaisia kieliin liittyviä mietteitään, hyvin erityylisiä postauksia ja pohdintoja kielen käytöstä arjessa. (Jotkin tekstit ovat englanniksi.) Tutustumisen arvoisia kirjoituksia, vaikka kaikki ei itseä niin kiinnostaisikaan. Lupaan, että nuo mietteet ovat paljon mielenkiintoisempia kuin mitä blogin kuvaus antaa ymmärtää ;)

Lukaise alkuun vaikka postaukset rallienglannista ja englannin kielen käytöstä lasten nettipeleissä sekä nämä mainiot tekstit käännösten tuottamista ongelmista (kääntämisen olennaisesta helppoudesta huolimatta – tai juuri sen vuoksi): Filing commas, eli anglisti nipottaa ja “Olen ei häntä”! Samoilla jäljillä ollaan tässäkin postauksessa, missä pohditaan Sonispheren mainosjulisteissa, Facebookissa ja MySpacessa käytettävää “suomea”.. tai suomienglantia, vai pitäisikö sanoa puolisuomea? Eikä niiden kieliopillistenkaan postausten tartte olla hirveän tylsäaiheisia..

Lisää tietoa tutkimusyksiköstä löytyy täältä ja muiltaVARIENGin sivuilta.

2 Responses to “Englannin kielen kannoilla”

  1. Kielen kannoilla January 5, 2012 at 2:17 pm #

    Thanks for the plug! Blogimme kirjoittajajoukko on laaja, ja ihmisillä on aika erilaiset käsitykset siitä, mitä ja miten blogiin kirjoitetaan. Noh, kielen variaation tutkijoitahan sitä ollaan..

    • milaja January 5, 2012 at 11:48 pm #

      :) ja juuri siksi onkin niin mielenkiintoisia postauksia!!

Kiitos kommentistasi! Sähköpostiosoite ei tule julkisesti näkyville eikä sitä jaeta ulkopuolisille.